Alex | ο δε ειπεν ταυτα παντα εφυλαξα εκ νεοτητος
|
ASV | And he said, All these things have I observed from my youth up.
|
BE | And he said, All these things I have done from the time when I was a boy.
|
Byz | ο δε ειπεν ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου
|
Darby | And he said, All these things have I kept from my youth.
|
ELB05 | Er aber sprach: Dies alles habe ich beobachtet von meiner Jugend an.
|
LSG | J'ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
|
Pesh | ܐܡܪ ܠܗ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܢܛܪܬ ܐܢܝܢ ܡܢ ܛܠܝܘܬܝ ܀
|
Sch | Er aber sprach: Das habe ich alles gehalten von Jugend an.
|
Scriv | ο δε ειπεν ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου
|
Web | And he said, All these have I kept from my youth.
|
Weym | "All of those," he replied, "I have kept from my youth."
|